Logo Correio do Estado

DUOLINGO CNN e site BuzzFeed terceirizam tradução CNN e site BuzzFeed terceirizam tradução 19 OUT 2013 • POR FOLHA PRESS • 12h15

A rede de notícias internacionais CNN e o site "BuzzFeed" passarão a traduzir seus artigos escritos em inglês para o português, o espanhol e o francês por meio de uma plataforma de aprendizado de idiomas, o site Duolingo.

O anúncio foi feito pelo Duolingo na segunda-feira (14).

A tradução será realizada pelos alunos: enquanto fazem exercícios, passam conteúdo publicado em algum desses dois veículos para, idealmente, sua língua materna. Por meio desse método, o site já fazia tradução de artigos da Wikipédia.

Gratuito para usuários, o Duolingo tem seus serviços de tradução como fonte de renda. "A notícia de que duas grandes editoras estão traduzindo o seu conteúdo com o Duolingo, financiando as nossas operações, é um grande marco na meta de manter os nossos cursos grátis para sempre", escreveu Luis von Ahn em um comunicado à imprensa.

O Duolingo garante que a tradução feita por seus usuários tem qualidade equiparável à das realizadas por tradutores profissionais.

Recentemente, o site também anunciou uma ferramenta para que os próprios usuários criem cursos de idioma.

A versão brasileira do "BuzzFeed", site especializado em histórias com grande apelo popular e em listas (geralmente recheadas de GIFs animados), será lançada nesta sexta-feira (18), durante o evento YouPIX, no Rio de Janeiro.

Contatada, a CNN não respondeu até a publicação desta reportagem. A rede americana já tem uma versão em espanhol.